Übersetzungen ins Schwedische

Hinsichtlich Übersetzungen in die schwedische Sprache folgender Hinweis:

Ich beherrsche die schwedische Sprache nach der sprachlichen Ausbildung und dem 14-jährigen permanenten Aufenthalt in Schweden mit all seinen Facetten, die ein alltägliches Leben über ein Jahrzent mit sich bringen fließend, und sehe mich durchaus in der Lage im Allgemeinen aber auch spezifisch ins Schwedische zu übersetzen. Spezifisch bedeutet: die Übersetzungsarbeiten aus der deutschen in die schwedische Sprache beziehen sich in erster Linie auf das Fachgebiet Jagd, Jagdwaffen und Wildhege. Das sind Übersetzungen von Jagdwaffenbedienungsanleitungen, Technischen Zeichnungen einzelner Jagdwaffen und Ersatzteillisten bis hin zur Jagdhundeausbildung und Zucht, Pachtverträge, Gesetze und Verordnungen rund um die Jagd usw. sowie Werbebroschüren für Jagd und Freizeit; Übersetzungen, die Erfahrungen und  Spezialkenntnisse erfordern, die ich Ihnen anbieten kann, da ich in Schweden nicht nur eine Ausbildung in diesem Metier absolviert habe sondern auch umfangreiche Übersetzungserfahrung der schwedischen Sprache mitbringe.                                                                                      

Es ist somit ein hohes Niveau in diesem Bereich vorhanden, obendrein entsprechen diese Übersetzungen einem Level über das normale Maß hinaus. Ebenso habe ich  Erfahrungen mit medizinischen Fachbereichen sowie Unternehmensadminstration (Allg. Geschäftsbedingungen, Personalwesen), Buchführung und andere steuerrechtliche Fachgebiete, gleichermaßen gilt das für lebensmittelrelevante Fachbereiche, Juridik, Freizeit, Sport, Transport- und Logistik und natürlich auch allgemeinen Texte ins Schwedische. Auch Untertitelungen von Filmen aus der deutschen in die schwedische Sprache ließe sich machen. Die Untertitelung eines Dokumentarfilms für einen Kunden in Schweden wurde bereits erfolgreich und zufriedenstellend fertiggestellt und ein Filmausschnitt wird auch demnächst auf der Webseite zur Veranschaulichung für interessierte Auftraggeber zur Verfügung stehen …

Wünschen Sie Übersetzungen in die schwedische Sprache innerhalb anderer Fachgebiete, nehme ich gerne eine Anfrage entgegen. Jedoch sollten Sie, insbesondere wenn es um rein technische Übersetzungen außerhalb der Jagd- und Sportwaffentechnik geht, damit rechnen, dass ich Ihnen empfehle, eine solche Auftragsanfrage an andere, schwedische Kollegen oder Kolleginnen zu stellen. Gerne vermittele ich Sie aber auch weiter. Das gleiche gilt natürlich für Literaturübersetzungen ins Schwedische. Obwohl ich in meiner freien Zeit erfolgreich und mit viel Liebe und Freude daran arbeite, ein wunderschönes weihnachtliches Kinderbuch für Kinder von 4 bis 12 Jahren ins Schwedische zu übersetzen, das mehr als 200 Seiten aufweist, um es nach Fertigstellung, allgemein üblichem Lektorat und Absprache mit der Autorin erfolgreich auf den schwedischen Literaturmarkt zu bringen oder schwedischen Verlagen anzubieten, übernehme ich keine Literaturübersetzungen ins Schwedische. 

 

Vielen Dank im Voraus für Ihr Vertrauen.